Glossary
This website assumes a basic understanding of established football positions and roles – if not, this summary should help provide an introduction.
However, it also uses terms that may be less familiar. Many of these are foreign phrases because, in the same way English football has traditionally lagged behind the rest of Europe tactically, it also lacks the the wide range of tactical phrases used in other countries. Many of these are Italian; where there are, for example, four or five phrases for different types of players that the English would group as ‘forwards’ – see here and here for more detailed explanations. Similarly, English lacks any equivalent of the term ‘carilleros’, the wider players in a diamond midfield, so it is often useful to venture into Italian or Spanish to precisely describe players and positions.
These are all original definitions. Many are a matter of debate, and the foreign terms may be poor translations – so the comments section is open.
Carilleros
Literally ’shuttlers’, this refers to the two widest players in a diamond midfield, inbetween a holding midfielder and an attacking playmaker.
Catenaccio
A frequent mistake is to refer to any type of defensive play as catenaccio. In fact, the word applies to a specific defensive system, made famous by Helenio Herrera’s Inter side of the 1960s, where a very defensive sweeper plays behind a four defenders using a man-marking system. It has become a byword for simply defensive tactics, particularly from Italian sides, but this use is incorrect. The closest we’ve seen to it in recent years is the Greek side of Euro 2004.
Centre-half
Originally used to describe the central midfield player in the dominant 2-3-5 shape of the 1950s. It is now occasionally used as a synonym for ‘centre-back’ in Britain. On this site, the term is used to refer to a centre-back being played in a holding midfield role. Edmilson was often fielded here for Barcelona, as was Carsten Ramelow for Bayer Leverkusen.
Christmas Tree formation
Refers to a system featuring four defenders, three central midfielders, two advanced playmakers, and a central striker, resembling…well, a Christmas Tree.
Enganche
Rarely used here, but is a South American term that is vaguely the equivalent of the Italian trequartista.
False nine
A unconventional lone striker, who drops deep into midfield. Francesco Totti perhaps invented it for Roma in 2006/7, Lionel Messi played here when he swapped positions with Samuel Eto’o for Barcelona in 2008/09, and Robin van Persie played the role for Arsenal at the start of the 2009/10 season.
Libero
See Sweeper
Mediano
Similar to a ‘holding midfielder’, yet perhaps not quite as deep as someone in the ‘Makelele role’, and certainly not as deep as this site’s definition of a ‘centre half’. Rino Gatusso would be a good example – someone who is very defensive-minded in the centre of midfield, yet is more of an all-action player than a simple holding midfielder.
Mezzala
A player deployed on the wing who doesn’t really belong there. This could occssionally be a central midfield player who has been shafted out to the wing (Steven Gerrard when forced to play on the left for England), or, more often, a player who generally plays as a seconda punta who has been dropped into a wide position – like Dirk Kuyt for Liverpool, although they would generally be more of a creative outlet than Kuyt.
Neuf et demi
Used here to refer to a particular type of player, rather than a specific role on the pitch. Literally ‘nine and a half’ if you know basic French, he is neither purely a goalpoacher or purely a creator. Raul, perhaps.
Outside left or outside right
Originally used to refer to the wide formation in a 2-3-5 formation, the term died out when teams begun to play 4-4-2, and the wide players were midfielders. Now, with many sides playing a three-man attack with two widemen supporting a central striker, it is fair to call the wide players ‘outside left’ and ‘outside right’ again.
Prima punta
The out-and-out striker. Often a poacher such as Filippo Inzaghi, sometimes a target man just as Luca Toni. Their main job is to score goals, and they are often technically limited elsewhere on the pitch.
Regista
The Italian term for a playmaker – often a deep-lying one like Andrea Pirlo.
Seconda punta
The second striker – one who plays alongside a central striker or targetman, but is comfortable dropping deep, or to the wing. Alessandro del Piero, fielded alongside David Trezeguet, is a seconda punta.
Sweeper
The spare man at the back, almost always in a three-man defence when up against two centre-forwards. It is perhaps misleading when formations are drawn up and the sweeper is always noted as being behind the two centre-backs, for equally he can be stationed in front of them, and often brings the ball out of defence to create attacks from deep. The point is not that his starting position is necessarily deeper than the two centre-backs (for he would be playing any opposition forwards onside) but that he is ‘free’ (ie he does not have specific man-marking responsibilities) to cover for any mistakes by the centre-backs. With the dominance of one-striker formations in modern football, it could be argued that one of the centre-backs in a four-man defence is redundant in terms of marking responsibilities, and instead becomes a sweeper.
Tiqui-taca
Not a foreign attempt to say ‘tactics’ (nor a type of mint), this phrase was used to describe the intricate passing game played by Spain, particularly by their midfielders, during their Euro 2008 win. It relies on good passing ability from numerous outfield players in order to keep possession.
Trequartista
Used to describe a player such as Roberto Baggio or Gianfranco Zola, who played centrally, between the opposition’s defence and attack.
Tridente
The unit of three forwards in a 3-4-3 or 4-3-3 formation. The trio can take any shape, from a wide tridente featuring two wingers, or a central formation that could be interpreted as a 4-3-1-2.
Velocista
Can refer to any position, but used to describe a player whose main attribute is pace. Often a winger or a full-back. Theo Walcott would be an example.
Wing-backs
Only used here to describe wide defenders when used in conjunction with a three-man defence. Never used to refer to attacking full-backs in a four-man defence, apart from in the rare ocassions the side is flexible and uses a centre-half to drop into the defence when in possession, giving the full-backs the license to push up into midfield, to become wing-backs.
Zonal Marking
A zone has never scored a goal. Apparently.














Sorry I have been watching football only recently, but is Xavi a deep midfielder?
Yes
Thank you for this. I keep seeing these terms scattered about the more intelligent debates on football and tactics and have guessed at the meanings. Now I know!
Here’s one of my suggestions for a new term:
http://www.cerebralfootballer.com/2010/03/abc-run/
The Christmas Tree formation is 5-4-1…is the classical formation of minor´s italian teams….never two advanced playmakers
Hi.
In Spain what we call “carrileros” is what you describe here as wing-backs. That was a very common figure in our football in the late eighties an early nineties. It was Johan Cruyff who said that they were the “death of football”. Check Jonathan Wilson talking about it here:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:pB1fwbODcQQJ:www.guardian.co.uk/sport/blog/2010/mar/24/the-question-inside-out-wingers+%22death+of+football%22+cruyff&cd=3&hl=es&ct=clnk
Great website, by the way.
hi, the definition for zonal marking is a joke isn’t it? but i dont get it. care to explain? thanks.
great site btw. keep it up mate!
Several English commentators, when criticising teams for using zonal marking on set pieces (in particular, if I recall rightly, most of the criticism was levelled at Rafa Benitez for using it at Liverpool) said things like “a zone never scored a goal”, suggesting that since only players score goals, man-marking was the only effective way to mark at set pieces. Obviously that’s utterly ridiculous, but English commentators are mostly insipid.
I think the joke was ZM’s little barb at the English style of commentary, which is largely very poor.
In my opinion you made one mistake in the definition of “Carrilero”. A “Carrilero” is the translation of Wing-back and the word that match that definition, in spanish, is “Interior”.
Interior is the starting position for, in Barcelona, Xavi, Keita or Iniesta.
Like Aguilera and Donovan, I would also extend the ‘carrilero’ to include wing-backs.
But primarily, the terms refers not to a certain position but rather to a role or function; that of box-to-box running either along the flanks or in central areas.
To distinguish between the wing-back and wide-of-the-diamond roles (since, as Donovan points out, even playmakers can be stationed wide in the diamond), I would suggest:
a) interior carrilero (Gareth Barry, Ray Parlour, Essien, Ramires)
b) lateral carrilero (wing-back)